Trimeiluvulrika

Sabtu, 30 Juli 2011

wew............ aku seneng bangets sama lagu anime jepang yang satu ini ^_^
Coz, lagu nih (yah meskipun tidak tahu apa tuh artinya) kedengeran sdih banget :'(
cocok buat lagi ngerenung atau lagi sedih
Yah!! sudh sedih malah di perintah untuk dengerin lagu ini?? Tidak! aku tidak mekmaksa kalian kok
yah buat have fun jah! oke ini dia lyricsnya >O

.hack//G.U. ~Yasashi Ryoute~
Vocal : Tomoyo Mitani

tsumetai te ni hiki yoserare
nagarete yuku toki wo sugoshi
tooku wo mita sono hitomi ni
nani ga utsurutte iru no darou?

tsuki ga terasu tsumetai yubi ni
koboreta no wa tsumetai namida
miageta sora itsuka no yume ga
tooku de mitsumete iru

kurayami ni te wo sashi nobete
koko kara wa mou modorenai
ki ga tsukeba kioku no naka ni
tozasareta watashi ga mieta

shinjiteitai anata ga kuru no wo
itsu no hi ka koko de meguriau made
kanjiteitai jikan ga tomaru made
atatakai te de watashi ni furete

garasu no ori ni torawareteita
tokenai omoi kizutsuita mama
modoru koto nai kurayami no mukou
hikari ga yasashiteiru darou

kitto mata koboreru hikari
atatakaku tsutsunde kureru
genjitsu kara nigeyou to shite
daiji na mono miushinatteru

shinjiteitai anata ga kuru no wo
itsu no hi ka koko de meguriau made
kanjiteitai jikan ga tomaru made
atatakai te de watashi ni furete

tsumetai te ni hiki yoserare
nagarete yuku toki o sugoshi
tooku o mita sono hitomi ni
nani ga utsurutteiru no darou?

nani ga utsurutteiru no darou?

nah, bagi yang tertarik buat downloadnya, klik disini, nih...
oke selamat buat dengerin lagunya :D
Read More....

Posted by : trimeiluvulrika
0 komentar

Original / Romaji LyricsEnglish Translation
(*A)kusa wa(*B)hikari(*C)mizu wa(*A)haneru
(*A)The grass (*B)shines (*C)the water (*A)leaps
(*A)mushi wa(*B)utai(*C)kigi wa(*A)odoru Wee yea ra enne ar sar.Wee yea ra enne ar dor
(*A)The bugs (*B)sing (*C)The trees (*A)dance I happily give this wish to the sky, I happily give this wish to the earth
Wee yea ra enne ar ciel.Rrha yea ra ieeya en near (*A)asa wa subete no ue ni otozore kinou no namida sora e kaeru
I happily give this wish to the world. In this joyful trance, I hope for the life. (*A)The morning dawns upon everyone, and returns all the tears of yesterday to the heavens
(*A)Ah kizuato nokoru daichi de mada nemuru me wo yuriokosu megumi no ame ni nare (*B)itsukushimi no ame ni nare
(*A)Ah, turn into the rain of blessing, that will awaken the sleeping sprouts that still sleep in the scars that remain on the land. (*B)Turn into the rain of love
(*C)itsuka owaranu yume ni tozasareta mama nemuru me wo yuriokosu megumi no ame ni nare Fou yea ra waath ar ciel, en hymme mea, weel nepo en keen ar sar
(*C)Turn into the rain of blessing that will someday awaken the sleeping sprouts that still have their eyes closed in a endless dream In this happiness, I will make this world revive, and my singing will quench and make shine this land...
(Chorus) L> yatse la, yatse la, yatse la, yatse la, yatse la, yatse la... yea! R> yatse la, yatse la, yatse la, yatse la, yatse la, yatse la... ee!
(Chorus) L>These are my wishes, These are my wishes... Happiness! R>These are my wishes, These are my wishes... Praises!
(*B)ikutsumo no chigau melody sorezore no kotoba (*A)kasanaru hadou
(*A)Overlapping waves (*B)So many different melodies, and the words of each one
(*C)sukoshizutsu ippozutsu chikazukiaeru
(*C)Little by little, one step by one, we can get closer to each other
(*A)ikutsumo no chigau omoi de ikutsumo no koe de (*B)tsunagiau te to te no naka hitotsu no onaji sono negai
(*A)With so many different feelings, and with so many voices (*B)Inside our tied hands, there is one and the same wish
(*C)tsunagiau te to te no naka hitotsu no onaji sono negai (*A)Ah nagaku katakuna rekishi no ue ai no mizu ga oriru kagiri nai mirai wo takushite
(*C)Inside our tied hands, there is one and the same wish (*A)Ah, over that long and foolish story, the water of love falls, entrusting to us the endless future
(*B)kawaita toshitsuki ni mizu washimiteyuku (*C)kawaita toshitsuki ni mizu washimiteyuku
(*B)The water is quenching the thirsty years (*C)The water is quenching the thirsty years
(*A)nikushimi wa ichimen ni karehate ima yurushi no hana ga saku ikitoshi ikerumono subete no mune ni (*B)hana wa ikirumono no subete no mune ni
(*A)The hatred will be dried to the ends of the earth now, and the flowers of pardon will bloom, all the living things, all are in my heart (*B)The flowers are in the hearts of everyone
(*C)hana wa ikirumono no subete no mune ni (*A)ano hi yasashii uta wo wasurete hane wo tatanda kotoritachi yo
(*C)The flowers are in the hearts of everyone (*A)Oh, the little birds that are forgetting the kind song of that day, and folded their wings
(*B)tooi harukana kaze wo machi nagara hane wo tatanda kotoritachi yo (*C)ano hi yasashii ano uta wo wasurete hane wo tatanda Ah kotoritachi yo
(*B)Oh, the little birds, that folded their wings while waiting for a distant, faraway wind (*C)Ah, the little birds that are forgetting the kind song of that day, and folded their wings
(*A)Ah kakeyuku kaze ni dakarete mata maiagare takai sora e (*B)ai no yorokobi utai doko made mo todokete okure takai sora e
(*A)Ah, the soaring wind will embrace you, and you will fly again to the high skies (*B)Sing about the joy of love and convey it to wherever you can, to the high skies
(*C)Ah kakeyuku kono kaze ni dakarete mata maiagare~ takai sora e (*A)umareta inochi
(*C)Ah, this soaring wind will embrace you, and you will fly again~ to the high skies (*A)A newborn life
(*B)ikutsumo no chigau katachi de mazaranai iro de (*C)hitorizutsu hitotsuzutsu kakegae no nai
(*B)With so many different figures, with their unmixed colors (*C)Each person, each one, is irreplaceable
(*A)ikutsumo no chigau shokutaku ikutsumo no madobe (*B)tsutaeau kokoro no naka hitotsu no onaji kono negai
(*A)So many different dinning tables, at the side of so many windows (*B)Inside of the hearts that communicate between them, there is this one and same wish
(*C)tsutaeau kokoro no naka hitotsu no onaji kono negai (*A)Ah yagate sabita tsurugi wo kakonde midori no tsuru ga hau kanashimi no kioku wo tsutsunde
(*C)Inside of the hearts that communicate between them, there is this one and same wish (*A)Ah, soon the rusted swords will be surrounded, with the green vines crawling over them, concealing the memories of sadness
(*B)shizuka ni midorinasu hizashi furisosogu (*C)shizuka ni midorinasu hizashi furisosogu
(*B)In the quietness, the greenness will grow as the sunrays downpour (*C)In the quietness, the greenness will grow as the sunrays downpour
(*A)kagayaki wa na mo shiranu dareka no ue aisuru hito no ue ikitoshi ikeru mono subete no mune ni (*B)ai wa ikirumono no subete no ue ni
(*A)The radiance shines over the people I don't know, the people I love, and over all the living things, over all (*B)The love is above of every living thing
(*C)ai wa ikirumono no subete no ue ni (*A)itsumo ai wo yasashii kono hibi wo kono uta wo kagayaku ashita e
(*C)The love is above of every living thing (*A)The kindness of love, always, these days, and this song, will go on forever to the shining tomorrow
(*B)itsumo kono hana wo zutto kono hibi wo kitto yakusoku wo kagayaku ashita e (*C)itsumo kono hana wo zutto kono hibi wo kitto yakusoku wo kagayaku ashita e
(*B)These flowers, always, these days, forever, and this promise, certainly, will go on to the shining tomorrow (*C)These flowers, always, these days, forever, and this promise, certainly, will go on to the shining tomorrow
(*A)La La La La La La...... (*B)La La La La La La La La...... (*C)La La La La La La La La...... 
(*A)La La La La La La...... (*B)La La La La La La La La...... (*C)La La La La La La La La...... 
(*A) Noriko Mitose(*B) Akiko Shikata(*C) Haruka Shimotsuki



















































Read More....

Lyrics lagu Method Implanta

Posted by : trimeiluvulrika
0 komentar

Here!!!!! Ini, nih lagu yang aku anggap sedih entah gara" suaranya yang sendu atau artinya, tapi terserahlah pokoknya suka saja sama nih lagu :3
Ya udah gak usah panjang lebar lagi kita ngomongnya. Langsung aja ya.......

Monggo..............
 

 METHOD_IMPLANTA/.
by Shikata Akiko


xA rre exali sarr wLYErm anw sphaela/.
(The dazzling shining sunlight covered the whole world)
xA sorr aLYEuk zess l.l.n. anw aje harphe/.
(Like a blessing of the early morning being praised)
xA sorr aLYEuk zess y.y. Ahiew_ayulsa/.
(Like the healing of a frozen long sadness)

xU rre rhaplanca hLYEmYAmArU enw raklya en yLYEzAtU,
(Entrusting her atonement and hope within the 1001th seed)
jLYEwA dejuy en arhou tes 1001 Implanta/.
(Rhaplanca sang her wish in overflowing tears)

花を散じ 朱に染めた指で
Hana wo sanji shu ni someta yubi de
(My finger being dyed in the scarlet color of scattered petals)
額を飾る 棘を編んで
Hitai wo kazaru toge wo ande
(My forehead being adorned with knitted thorns)
私はいま 贖罪のしるし
Watashi wa ima shokuzai no shirushi
(I am now the symbol of compensation)
茨の蔓の冠 戴く
Ibara no tsuru no kauburi itadaku
(Receiving a crown made of thorny tendrils)

頬伝い落ちる雫
Hohotsutai ochiru shizuku
(A drop of water falling along my cheek)
渇いた大地に 染みて
Kawaita daichi ni somite
(Piercing through the thirsty earth)
生命の芽 潤すよう
Inochi no me uruosu you
(To moisten the sprout of life)
雨となりて注ぎたい あなたに
Ame to narite sosogitai anata ni
(I would wish for the rain to pour down on you)

この胸の中 溢るる
Kono mune no naka afururu
(Overflowing inside my breasts)
光 舞い降りる
Hikari maioriru
(The dancing light)
祈りの種は 耀う
Inori no tane wa kagayou
(The seed of prayer is shining)
奇蹟に芽吹く
Kiseki ni mebuku
(It will soon sprout into a miracle)

xN rre harr f.s. tes maoh ess ouvyu sechel/.
(Standing on the ruins of forgotten time, Rhaplanca whispered to Maoh)
:/xO rre qejyu m.t.y.y. anw daedu/.
("Human's lives are limited to just giving birth to ugly things)
Naave wEsLYN ayulsa sphaela/.
(Therefore they created an eternal world without anxiety or sorrow)
xE rre vega a.u.k. ayulsa Asiance_qejyu/:
(Here is the garden of happiness, its earth holding the desperate hope of everyone")

xN rre Maoh s.s.w. tie Rhaplanca enw h.k.t.t. has/.
(Maoh held Rhaplanca and told her)
:/Reta yorr tYAnU za j.d.r. goa Aujes_qejyu/.
("No matter how foolish people are, don't let yourself be apprehended)

sYAlA Atitia_qejyu/.
(There exist good hearts too within human)
Reta yorr hYArAnAt oucc/.
(Come with me)
xU yorr vUsUk 1000 Aujes_qejyu/.
(The reflection of 1000 malice and lust in your eyes makes me feel sad)
wYAfA za rYAfrm 1001 Atitia_qejyu en vYAsk yor/:
(I want to reveal the 1001th beautiful heart to you, and I want it to touch your heart")

白き脚で 泥土を踏みしめ
Shiroki ashi de deido wo fumishime
(My white feet stepping on the mud)
翼は終に 穢るるとも
Tsubasa wa tsui ni kegaruru tomo
(My wings finally became tainted)
私はただ 生命果つるまで
Watashi wa tada inochi hatsuru made
(I would just, till the end of my life)
未来を信じて彼方へ はばたく
Asu wo shinjite kanata e habataku
(Fly toward the faraway place of believed future)

贖いは いつか旅の
Aganai wa itsuka tabi no
(One day, my atonement)
全てを終える その日に
Subete wo oeru sono hibi ni
(All shall end, and on that day)

はてなき願い 謳おう
Hatenaki negai utaou
(Let us sing the song of endless wishes)
想い 重ねあう
Omoi kasaneau
(Deepen our thoughts)
つないだ指は 幾重の
Tsunaida yubi wa ikue no
(Our connected fingers are multiplied)
花びらのように
Hanabira no you ni
(Like the flower petals)

この胸の中 溢るる
Kono mune no naka afururu
(Overflowing inside my breasts)
光 降り注げ
Hikari furisosoge
(The descending light)
希いの木々は いつしか
Negai no kigi wa itsushika
(The trees of hope will, soon)
天へと届く
Sora eto todoku
(Reach the sky)

xN herra h.r.n.t. anw sphaela ttu y.y. 1000 hiewi meryu/.
(In order to heal the 1000 bitter memories, the two traveled around the world)
xN harr v.s.k. nafa eje en Atitia_qejyu enw h.r.n.t./.
(During the journey, she saw, with her eyes, people's warmth and hearts)

xN rre Rhaplanca y.y. eh 1001 Atitia_qejyu,
(The 1001 beautiful memories had been healed inside Rhaplanca's body)
en harr w.n.s. anw ouvyu sechel sev maen olo/.
(And one night under the shining full moon she returned to that place once again)
xN harr h.l.s.s. ess ouvyu sechel.
(Standing on the place of confined cold death, Rhaplanca fearfully expressed her lamentation)
:/xU rre vega a.u.k. zz ayulsa siance/.
("Here is merely the capital of death)
xU rre vega a.u.k. zodal sechel/:
(There was no garden of happiness after all")
xN harr y.z.t. en y.z.t. enw raklya /.
(Then, her tears kept flowing and a strong wish embraced her breasts)
:/mAtUyYAy 1001 Implanta/:
("I will give life to the 1001th seed")


yak... jika kalian kepengen denger nih lagu, klik disini nih..... 
bye.. (/^o^)_/*
Read More....

Copyright © 2012 Trimeiluvulrika | Another Theme | Designed by Johanes DJ